পরম গীত 5 : 4 [ BNV ]
5:4. আমার প্রিয়তম দ্বারে ছিদ্রে হাত রাখলো এবং তার জন্য আমার অন্তর ব্যাকুল হল|
পরম গীত 5 : 4 [ NET ]
5:4. My lover thrust his hand through the hole, and my feelings were stirred for him.
পরম গীত 5 : 4 [ NLT ]
5:4. My lover tried to unlatch the door, and my heart thrilled within me.
পরম গীত 5 : 4 [ ASV ]
5:4. My beloved put in his hand by the hole of the door, And my heart was moved for him.
পরম গীত 5 : 4 [ ESV ]
5:4. My beloved put his hand to the latch, and my heart was thrilled within me.
পরম গীত 5 : 4 [ KJV ]
5:4. My beloved put in his hand by the hole [of the door,] and my bowels were moved for him.
পরম গীত 5 : 4 [ RSV ]
5:4. My beloved put his hand to the latch, and my heart was thrilled within me.
পরম গীত 5 : 4 [ RV ]
5:4. My beloved put in his hand by the hole {cf15i of the door}, and my heart was moved for him.
পরম গীত 5 : 4 [ YLT ]
5:4. My beloved sent his hand from the net-work, And my bowels were moved for him.
পরম গীত 5 : 4 [ ERVEN ]
5:4. But my lover put his hand through the opening, and I felt sorry for him.
পরম গীত 5 : 4 [ WEB ]
5:4. My beloved thrust his hand in through the latch opening. My heart pounded for him.
পরম গীত 5 : 4 [ KJVP ]
5:4. My beloved H1730 put in H7971 his hand H3027 by H4480 the hole H2356 [of] [the] [door] , and my bowels H4578 were moved H1993 for H5921 him.

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP